Blogia

MAYAWEB: desde Cuba, veraz e inmediata.

Fiesta proletaria en Cuba este Primero de Mayo

MASIVO Y COLORIDO DESFILE POR EL PRIMERO DE MAYO EN LA HABANA

Leinier entre los 10 mejores jugadores de ajedrez del mundo

Leinier entre los 10 mejores jugadores de ajedrez del mundo

(Tomado de Mi columna deportiva)

( English version at the end of the text)

La noticia era esperada, pero no por eso resultó menos disfrutable: el Gran Maestro Leinier Domínguez Pérez, el mejor ajedrecista de Iberoamérica, oficialmente entró en el Top-10 del ranking mundial de ajedrez, en el que apareció en la décima posición, con  ELO de 2768 puntos.

En otros momentos   Domínguez, el ídolo de Güines, había estado entre los 10 primeros, pero del ranquing en vivo. Solo ahora queda reconocido de manera oficial, así que esta es otra formidable noticia para el ajedrez cubano y de Güines.

Leinier aumentó su coeficiente en 11,3 unidades, gracias a su brillante actuación con el club San Petersburgo en la Liga rusa por equipos. Allí el cubano ganó cuatro partidas, entabló dos y no inclinó su rey.

En el listado, que fue dado a conocer como es habitual un día antes del inicio de un nuevo mes, al oriundo de la provincia cubana de Mayabeque, no le  fue computado el Memorial Gashimov, pero si la FIDE hubiera incluido los resultados de ese evento, nada habría cambiado para el cubano, porque en el ELO en vivo continúa en la décima plaza, aunque muy cerca de Sergey Karjakin (2771,7 por 2768,3) quien ocupa el noveno escaño.

Lázaro Bruzón aumentó en cuatro unidades su coeficiente, tras ganar el Abierto Mexicano, en el que concluyó invicto, con 7 puntos en 9 partidas.

..........

Leinier the top 10 chess players in the world

( Taken from my sports column )

The news was expected, but no was less enjoyable : Grandmaster Leinier Domínguez Pérez , the best chess player in Latin America, officially entered the Top -10 world ranking in chess, in which he appeared in the tenth position with a 2768 ELO points.

At other times Dominguez, the idol of Guines, had been in the top 10, but the ELO Live . It has only now been recognized officially, so this is another tremendous news for the Cuban chess.

Leinier coefficient increased by 11.3 units , thanks to its brilliant performance with the St. Petersburg club in the Russian League team . There, the Cuban won four games , filed dos and tipped his king.

The list , which was released as usual one day before the start of a new month, a native of the Cuban province of Mayabeque , he was not computed Memorial Gashimov , but if FIDE had included the results of this event , nothing would have changed for the Cuban , because the ELO live continues in tenth place , yet close to Sergey Karjakin ( 2771.7 by 2768.3 ) who ranks ninth seat .

Lázaro Bruzón increased by four units coefficient , after winning the Singapore Open , which ended unbeaten with 7 points in 9 games . (Translated by Google )

The New York Times: EEUU construyó ZunZuneos en varios países

The New York Times: EEUU construyó ZunZuneos en varios países

U.S. Says It Built Digital Programs Abroad With an Eye to Politics

Por Ron Nixon, para The New York Times

(The New York Times version at the end of the article )

Estados Unidos creó medios de comunicación social al estiloTwitter no solo para Cuba, sino también para Afganistán y Pakistán, que tenían como objetivo fomentar el debate político abierto en esos países, dijeron el viernes funcionarios de la administración Obama. Pero al igual que el programa en Cuba, que fue ampliamente ridiculizado cuando se hizo público este mes, los servicios en Pakistán y Afganistán cerraron después de que se quedaron sin dinero, porque la administración no podía hacerlos autosuficientes.

En los tres casos, los funcionarios estadounidenses parecían carecer de una estrategia a largo plazo para los programas más allá de proporcionar dinero para iniciarlas.

Los funcionarios del gobierno también dijeron el viernes que había habido programas similares en docenas de otros países, incluyendo Yes Youth Can –Sí los Jóvenes pueden- para Kenia, que todavía estaba activo. Los funcionarios también dijeron que tenían planes para iniciar proyectos en Nigeria y Zimbabwe. Algunos programas funcionaron abiertamente con el conocimiento de los gobiernos extranjeros, pero otros no fueron revelados públicamente .

El proyecto en Kenia, al igual que el programa para Cuba, lo financió la Agencia de Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID)pero los proyectos en Afganistán y Pakistán los llevó a cabo directamente el Departamento de Estado. Todos estos programas han sido objeto de un mayor escrutinio desde que el gobierno reconoció la existencia de un programa similar a Twitter para Cuba, que operó desde el 2008 hasta 2012, y que terminó abruptamente, al parecer debido a que el contrato de 1.3 millones de dólares para la puesta en marcha del sistema de mensajería se quedó sin dinero.

The Associated Press, que publicó por primera vez un artículo detallado sobre el programa para Cuba, informó que se creó para fomentar la disidencia política en la isla. Pero funcionarios de la administración, al tiempo que reconocieron que actuaron con discreción sobre el programa cuando estaba en vigor, reiteraron que se creó para proporcionar a los cubanos  una plataforma para compartir ideas e intercambiar información.

Los funcionarios del gobierno no proporcionaron información sobre el propósito y el alcance del programa de Afganistán, que no había sido revelado previamente. En cambio, en el 2009, Hillary Rodham Clinton, entonces secretaria de Estado, anunció el programa para Pakistán, durante una reunión con estudiantes en Lahore, Pakistán. El Departamento de Estado ha trabajado con compañías de telecomunicaciones de Pakistán para crear la red.

Llamado Humari Awaz o Nuestras Voces, el programa se gestó en la oficina de Richard C. Holbrooke , enviado especial del presidente Obama para Afganistán y Pakistán, que murió en 2010. El propósito del programa, de acuerdo con las personas que trabajaron en él, era proporcionar una plataforma que utilizaría la mensajería para “ayudar” a los pakistaníes a construir redes móviles en torno a intereses compartidos.

En su mejor momento, los funcionarios del Departamento de Estado, dijeron, que el programa contó con alrededor de 1 millón de dólares y conectó a más de un millón de personas que enviaron más de 350 millones de mensajes. Los usuarios del servicio podían inscribirse y proporcionar su información personal o permanecer en el anonimato .

El servicio fue utilizado por diversos segmentos de la sociedad pakistaní, según la gente que dirigía el programa. Los agricultores la utilizaron para compartir los precios de mercado. Las organizaciones noticiosas lo usaron para llegar a los lectores. La gente la utilizó para conectar y compartir información como resultados de cricket.

Funcionarios del Departamento de Estado se aliaron con el gobierno de Pakistán para promover estos medios de comunicación social, con el argumento de que podrían aliviar las crecientes tensiones entre los dos países. Estados Unidos proporcionó miles de millones de dólares en ayuda militar a Pakistán, pero las autoridades, tanto en el gobierno de Obama y como en el de George W. Bush, han acusado a elementos de la agencia de espionaje de Pakistán de apoyar a los talibanes. Muchos en el gobierno de Pakistán se han cansado de las operaciones estadounidenses dentro de sus fronteras, incluyendo ataques aéreos y la incursión estadounidense que mató a Osama bin Laden.

Los funcionarios estadounidenses no revelaron si el programa pakistaní ya terminó o aún se encuentra en activo.

En Kenia, el Yes Youth Can el servicio comenzó poco después de la disputada elección presidencial de 2007, que dejó más de 1.500 muertos cuando las pandillas de jóvenes desempleados vinculados a la parte perdedora atacaron a los votantes.

El Departamento de Estado y la USAID han presionado activamente para el uso de programas de medios sociales después de ver su uso con éxito durante los levantamientos en Egipto y en Túnez, en 2010. La mensajería también fue utilizada por los manifestantes durante la elección presidencial iraní de 2009.

El proyecto para Cuba, llamado ZunZuneo, atrajo a 40.000 seguidores. La idea era iniciar el sistema con mensajes inocuos, como los resultados del fútbol, y luego debía seguir adelante con la promoción de la “democracia”. Pero cerró sin ningún efecto aparente sobre el gobierno cubano. El senador Patrick J. Leahy, demócrata de Vermont, dijo que el programa era “simplemente tonto”.

Archon Fung, profesor de la Escuela de Gobierno John F. Kennedy (John F. Kennedy School of Government), de la Universidad Harvard, que ha investigado el papel de los medios de comunicación social en la participación política del público, dijo que las herramientas como las que se utilizan en Pakistán y Kenia podría ser valiosas para la diplomacia estadounidense -hasta cierto punto.

“Sólo si es transparente y si la gente entiende por qué se construyó la plataforma y sus fines”, dijo. De lo contrario, añadió, refiriéndose al programa como el Twitter cubano, “usted termina con un episodio del tipo USAID”.

..............

U.S. Says It Built Digital Programs Abroad With an Eye to Politics

WASHINGTON — The United States built Twitter-like social media programs in Afghanistan and Pakistan, like one in Cuba, that were aimed at encouraging open political discussion, Obama administration officials said Friday. But like the program in Cuba, which was widely ridiculed when it became public this month, the services in Pakistan and Afghanistan shut down after they ran out of money because the administration could not make them self-sustaining.

In all three cases, American officials appeared to lack a long-term strategy for the programs beyond providing money to start them.

Administration officials also said Friday that there had been similar programs in dozens of other countries, including a Yes Youth Can project in Kenya that was still active. Officials also said they had plans to start projects in Nigeria and Zimbabwe. Some programs operate openly with the knowledge of foreign governments, but others have not been publicly disclosed.

The Kenya project, like the Cuba program, is the work of the United States Agency for International Development. The projects in Afghanistan and Pakistan were run by the State Department. All such programs have come under greater scrutiny since the administration acknowledged the existence of the Twitter-like program in Cuba, which ran from 2008 to 2012, when it abruptly ended, apparently because a $1.3 million contract to start up the messaging system ran out of money.

The Associated Press, which first published a detailed article about the Cuba program, reported that it was set up to encourage political dissent on the island. But administration officials, while acknowledging that they were discreet about the program when it existed, said it was set up to provide Cubans with a platform to share ideas and exchange information.

Administration officials provided no information about the purpose and scope of the Afghan program, which had not been previously disclosed. In contrast, in 2009, Hillary Rodham Clinton, then secretary of state, announced the Pakistani program during a meeting with students in Lahore, Pakistan. The State Department worked with Pakistani telecommunications companies to create the network.

Called Humari Awaz or Our Voices, the program was run out of the office of Richard C. Holbrooke, President Obama’s special envoy to Afghanistan and Pakistan, who died in 2010. The purpose of the program, according to people who worked on it, was to provide a platform that used messaging to help Pakistanis build mobile networks around their shared interests.

At its peak, State Department officials said, the program cost about $1 million and connected more than a million people who sent more than 350 million messages. Users of the service could sign up using their personal information or remain anonymous.

The service was used by a diverse segment of Pakistani society, according to people who ran the program. Farmers used it to share market prices. News organizations used it to reach readers. People used it to connect and share information such as cricket scores.

State Department officials enlisted the Pakistani government to promote the social media program, which officials thought at the time might ease mounting tensions between the two countries. The United States provided billions of dollars in military aid to Pakistan, but officials in both the Obama and George W. Bush administrations have accused elements of Pakistan’s spy agency of supporting the Taliban. Many in the Pakistani government have grown weary of American operations within its borders, including drone strikes and the American raid that killed Osama bin Laden.

Administration officials would not say when the Pakistani program ended or what it ultimately accomplished.

In Kenya, the Yes Youth Can service started shortly after the disputed 2007 presidential election, which left more than 1,500 people dead after gangs of unemployed youth linked to losing parties attacked voters.

The service allowed young people to send messages and use other tools to organize into youth associations that helped them register to vote and encouraged them to participate in the political process. American officials credit the project with helping to pave the way for Kenya’s more peaceful 2013 presidential election.

The State Department and the United States Agency for International Development have actively pushed for the use of social media programs after seeing their successful use during the uprisings in Egypt and Tunisia in 2010. Messaging was also used by protesters during the 2009 Iranian presidential election.

The Cuban project, which was called ZunZuneo, attracted 40,000 followers. The idea was to start the system with innocuous messaging, like soccer scores, and then move on to the promotion of democracy. But it shut down with no apparent effect on the Cuban government. Senator Patrick J. Leahy, Democrat of Vermont, called the program “just dumb.”

Archon Fung, a professor at Harvard’s John F. Kennedy School of Government, who has researched the role of social media in public participation, said tools like the ones used in Pakistan and Kenya could be valuable to American diplomacy — up to a point.

“Only if it’s transparent and if people understand who built the platform and its purposes,” he said. Otherwise, he said, referring to the Cuban Twitter-like program, “you end up with the U.S.A.I.D. episode.”

 

Ex futbolista profesional de EEUU estudia Medicina en Cuba

Ex futbolista profesional de EEUU estudia Medicina en Cuba

(Tomado de Cuba Standard. Versión al español de CubaDebate)

(English version at the end of the article)

Pasha Jackson, ex jugador de la Liga de Fútbol profesional en EEUU y quien todavía se ve como un atleta de clase mundial, está en su quinto y penúltimo año de estudios en la Escuela Latinoamericana de Medicina (ELAM) de La Habana, Cuba, reseña hoy el sitio web norteamericano Cuba Standar.com.

Nacido en Chicago es uno de los 10 000 estudiantes de más de 70 países con antecedentes de bajos ingresos -incluyendo unos 200 de los Estados Unidos- cuyo alojamiento, comida y educación son pagados en total por el gobierno cubano. Pasha está en Cuba desde 2008.

A la edad de tres años, Jackson se mudó a California con su padre, que tenía que hacer malabares para mantenerlo a él y a otros dos hijos a flote. “No tengo suficientes dedos para indicarle a cuántos lugares nos mudamos”, dijo Jackson.
El desarraigo constante dejó en Jackson anhelo de un sentido de fraternidad.

Pasha Jackson, apoyador del Oklahoma Sooners.Encontró su comunidad en el campo de fútbol. La pertenencia a un equipo le dio consuelo, y sus extraordinarias capacidades físicas lo llevaron al equipo de los Sooners de Oklahoma. Estando allí firmó cuatro contratos diferentes con cuatro equipos de la Liga Nacional de Fútbol Americano (NFL) por separados: los 49ers, los Colts, los Chiefs y los Raiders, pero la política de los equipos y las lesiones impidieron que Jackson se convirtiera en un miembro permanente de cualquiera de estos club.

Finalmente fue a Europa, donde jugó para los Admirals de Amsterdam. Luego, en 2005, recibió una patada en el pectoral izquierdo que le fracturó los huesos. Volvió a Estados Unidos y mientras estaba en una cama del hospital de Birmingham, Alabama, decidió tomarse un tiempo lejos del fútbol.

Cuba , México no

“Yo quería desarrollarme fuera del fútbol, alejarme del deporte por un tiempo. Me imaginé que el aprendizaje de una segunda lengua sería genial.”
Eso fue lo que Jackson le dijo a su padre, ahora profesor titular de Psicología, y añadió que quería ir a México. Su padre le preguntó si consideraría ir a Cuba.Su padre tenía una larga historia con el activismo comunitario negro y fue inspirado por el internacionalismo médico de Cuba.

A Pasha la decisión a favor de la Isla estuvo motivada por dos hechos: “El papel que [ Cuba ] jugó en la lucha contra el apartheid en Sudáfrica, y el momento en que trataron de ayudar a mi familia durante el huracán Katrina cosa que [el presidente George W. ] Bush impidió”, dijo Jackson.

A través de una búsqueda rápida en internet, el ex atleta fue presentado a la Fundación Interreligiosa para la Organización Comunitaria ( IFCO ) y sus Pastores por la Paz, organización que ha enviado a la ELAM a los estudiantes de los Estados Unidos desde el año 2000. Se convirtió en uno de ellos en agosto de 2008.

Fidel Castro creó la ELAM en 1999 como un medio para promover los principios de asistencia sanitaria universal en Cuba. El campus, que se encuentra en el extremo oeste de La Habana, una vez fue una base naval (*), pero ahora sus cuarteles están llenos de estudiantes de medicina de todo el mundo.

“El campus es precioso y muy cerca del mar. Transformaron una base naval en una escuela de medicina: ¿no es poético eso?”, dijo Jackson.

Toda la educación de los estudiantes es un proyecto financiado por el gobierno cubano, incluyendo materiales y libros de texto. Ellos incluso reciben un pequeño estipendio al mes de 125 pesos cubanos.

La educación médica gratuita es un principio de la Revolución, y en cinco décadas, Cuba ha creado uno de los mejores sistemas de atención primaria del mundo, que cuenta con la relación médico-paciente más alta de cualquier nación. Los médicos cubanos van a todo el mundo para educar y curar a la gente en las zonas pobres y olvidadas, como una forma de diplomacia médica.

Ningún paciente recibe una atención estándar“Me siento cubano cuando vuelvo a Estados Unidos”, dijo Jackson. Su vida diaria no es diferente de la de cualquier otro estudiante internacional en la ELAM. Asiste a clases, lee sus libros y, cuando encuentra tiempo para sí mismo, practica yoga.

La forma cubana de la educación médica es muy diferente de lo que Jackson ha encontrado en los Estados Unidos. El verano pasado se fue a su casa en Oakland, California, para practicar en el Hospital Samuel Merritt para uno futuro examen. Jackson se sorprendió al descubrir que tenía que practicar con pacientes estandarizados.

Peoores que simulan tener enfermedades… y yo estaba delirando porque nunca había tratado con un paciente que no era en realidad un enfermo al que yo le miraba sus ojos, su alma.” No es así en Cuba.

“Yo puedo en Cuba ir a cualquier hospital, mostrar mi credencial y ayudar a enfermos reales.” Jackson tiene acceso a los hospitales y puede observar y recibir la ayuda de cualquier otro médico. “Todo la sociedad es como una escuela de medicina.”

Jackson se inspira en el sistema médico cubano y en los médicos con los que ha trabajado en La Habana. ”Ellos están allí para servir a la gente. Ellos no son todopoderosos, gente que todo lo sabe y mira desde las alturas a los de abajo. Lo que estamos haciendo los estudiantes de medicina es trabajando codo con codo con ellos, sirviendo a la gente”.

El único compromiso posterior a la graduación es que el gobierno cubano les pide a los estudiantes de medicina una promesa: volver a casa y ejercer la práctica en las comunidades marginadas.

“Cuando el dinero ya no es la principal fuerza impulsora de los médicos, las nociones servicio, humanitarismo y altruismo en relación con la profesión se definen más claramente”, afirma.

*NR: La instalación ocupada hoy por la Escuela Latinoamericana de Medicina no eran de una base naval, sino de la Academia Naval, una institución académica militar de  nivel superior, que forma oficiales para la Marina y también especialistas para la navegación civil. 

................

Ex professional footballer U.S. studying Medicine in Cuba

(From Standard Cuba . CubaDebate version of the Spanish . 

Pasha Jackson , formerly of the Professional Football League in the U.S. and who still looks like a world class athlete , is in its fifth and penultimate year of study at the Latin American School of Medicine ( ELAM ) in Havana , Cuba , review today the U.S. website Standar.com Cuba .

Born in Chicago is one of the 10 000 students from over 70 countries with a history of low income - including 200 of the United States - which housing , food and education are paid in full by the Cuban government . Pasha is in Cuba since 2008.
At the age of three years, Jackson moved to California with his father, who had to juggle to keep him and two other children afloat. " I do not have enough fingers to indicate how many places we move ," Jackson said.

The constant uprooting Jackson left longing for a sense of brotherhood . He found his community in the football field. Belonging to a team gave him comfort , and extraordinary physical abilities took him to the team of the Oklahoma Sooners  hile there he signed four separate contracts with four teams in the National Football League (NFL ) for separated : the 49ers, Colts , Chiefs and Raiders, but the policy of the teams and injuries prevented Jackson became a permanent member of either club.

Finally he went to Europe where he played for the Amsterdam Admirals of . Then in 2005 , he received a kick on the left chest that fractured bones. He returned to America and while he was in a hospital bed in Birmingham , Alabama, decided to take time away from football.

Cuba , not Mexico

"I wanted to develop myself away from football , away from the sport for a while. I figured that learning a second language would be great . "

That’s what Jackson said to his father, now professor of Psychology , and added that he wanted to go to Mexico . His father asked him if he would consider going to Cuba .His father had a long history with the black community activism and was inspired by Cuba’s medical internationalism .

A Pasha ’s decision in favor of the island was motivated by two facts : " The role that [ Cuba ] played in the struggle against apartheid in South Africa, and when they tried to help my family during Hurricane Katrina thing [ President George W. ] Bush prevented , "Jackson said.

Through a quick search on the internet, the former athlete was presented to the Interreligious Foundation for Community Organization ( IFCO ) and Pastors for Peace , an organization that has sent the ELAM students in the United States since 2000 . became one in August 2008.

Fidel Castro created the ELAM in 1999 as a means to promote the principles of universal health care in Cuba . The campus , located on the western edge of Havana was once a naval base ( * ), but now their barracks are full of medical students worldwide .

" The campus is beautiful and very close to the sea. Became a naval base in a medical school : Is not that poetic "Jackson said .

All education students is funded by the Cuban government , including materials and textbooks . They even receive a small stipend per month for 125 pesos.

Free medical education is a beginning of the Revolution , and in five decades , Cuba has created one of the best primary care systems in the world, which has the highest doctor-patient ratio of any nation . Cuban doctors go around the world to educate and heal people in poor areas and forgotten , as a form of medical diplomacy.

No patients receiving standard care"I feel when I return to Cuba United States," Jackson said. His daily life is no different from any other international student at ELAM . Attend classes , read books , and when you find time for yourself , practice yoga.

The Cuban form of medical education is very different from what Jackson found in the United States. Last summer he went to his home in Oakland , California, to practice in the Samuel Merritt Hospital for each future consideration . Jackson was surprised to find that I had to practice with standardized patients .

"They have players who have pretend diseases ... and I was delirious because he had never treated a patient who was not actually sick that I looked at him his eyes, his soul. " Not so in Cuba .

" I can go anywhere in Cuba hospital, show my badge and help real sick. " Jackson has access to hospitals and be seen and get help from any other doctor. " All society is like a medical school . "

Jackson was inspired by the Cuban medical system and doctors with whom he has worked in Havana. " They are there to serve the people . They are not all-powerful , all-knowing people and look from above to below. What we are doing medical students is working closely with them to serve the people. "

The only post -graduation commitment is that the Cuban government asks medical students a promise to come home and exercise practice in underserved communities .
" When money is not the main driving force of doctors , notions service , humanitarianism and altruism in relation to the profession more clearly defined ," he says .

* NR : The occupied today by the Latin American School of Medicine facility were not a naval base, but from the Naval Academy, a military academic institution of higher level , which is for the Navy officers and specialists for civil navigation. (Translated by Google )

A la venta postales por el Día de las madres

A la venta postales por el Día de las madres

(Tomado de Radio Mayabeque)

(English version at the end of the text) 

Mayabeque, Cuba_Gran variedad de flores acompañadas de frases de escritores y personalidades de la cultura cubana y universal adornan este año las tarjetas postales dedicadas al Día de las Madres.

La Unidad Económica Básica de Correo en la provincia de Mayabeque anunció que se ofrece al público más de cuarenta vistas dedicadas a Mamá por un valor de un peso en moneda nacional.

La  venta de las postales culminará el venidero 7 de mayo a fin de garantizar la entrega a tiempo a sus destinatarias.

El remitente deberá consignar correctamente nombres y apellidos de las receptoras; dirección particular; provincia o municipio cubanos y código postal.

Las personas interesadas en enviar al extranjero las tarjetas de felicitación deberán imponer a las mismas los sellos timbrados según el destino o área geográfica.

...............

(Taken from Radio Mayabeque) 

Mayabeque, Cuba_Gran variety of flowers accompanied by quotes from writers and personalities of Cuban and universal culture adorn postcards this year dedicated to Mother's Day. 

The Basic Economic Unit E in the province of Mayabeque announced that the public offering views over forty dedicated to Mom for a weight value in national currency. 

The sale of postal culminate the coming May 7 in order to ensure timely delivery to their target. 

The sender must correctly enter names of the recipients; particular direction; Cuban province or municipality and zip code. 

Those interested in sending abroad greeting cards shall impose the same seals stamped by destination or geographic area. (Translated by Google)

Comenzó proceso de rendición de cuenta de los delegados del Poder Popular a sus electores.

Comenzó proceso de rendición de cuenta de los delegados del Poder Popular a sus electores.

(Tomado de Radio Mayabeque)

( English version at the end of the text)

 Mayabeque, Cuba_ En la provincia de Mayabeque acaban de comenzar las rendiciones de cuenta de los delegados del Poder Popular a sus electores. Estas personas elegidas por los propios vecinos informan acerca de su gestión y de qué manera han dado solución o respuesta a inquitudes sugidas en estas reuniones por áreas.

En Nueva Paz, uno de los 11 municipios que integra la provincia de Mayabeque, se realizarán unos 195 encuentros  correspondientes al XV mandato de la Asamblea Municipal del Poder Popular.

En la apertura se realizaron tres asambleas pilotos en las Circunscripciones 46, 36 y 32 de los Consejos Populares Nueva Paz, Sureste y Los Palos, a las que asistieron el resto de los delegados de la municipalidad con el objetivo de conocer lñas novedades de esta rendición de cuenta y las prioridades económicas, polñíticas y sociales.

Según el reporte de la periodista Ania Cano la rendición de cuenta de los delegados del Poder Popular se extenderá hasta el 21 de mayo.

Carmen Rosa Sierralta Valera, presidenta de la Asamblea del Poder Popular en Nueva Paz,  hizo énfasis en la necesidad de intercambiar con el pueblo el reforzamiento de la lucha contra las indisciplinas sociales, la corrupción e ilegalidades y en la solución dse otras problemáticas  que afectan a la comunidad.

Este proceso es el primero que se efectúa en el país después de las elecciones generales del pasado 24 de febrero.

..........

He began the process of accountability of delegates of the Popular Power in the province of Mayabeque

(Taken from Radio Mayabeque )

Mayabeque , Cuba_ In the province of Mayabeque just started the accountabilities of the People’s Power delegates to their constituents. These persons elected by the residents themselves report their management and how they have given solution or answer to sugidas inquitudes areas in these meetings .

In Nueva Paz , one of the 11 municipalities that integrates Mayabeque province , about 195 games for the XV mandate of the Municipal People’s Assembly will be held.

In the opening three assemblies pilots in Constituency 46, 36 and 32 of the People’s Councils Nueva Paz , Southeast and Los Palos, attended by the rest of the delegates of the municipality in order to meet this new LNAs surrender were performed account and the economic and social priorities polñíticas .


According to the report by journalist Ania Cano the accountability of delegates of People’s Power will run until May 21.

Carmen Rosa Sierralta Valera , president of the Assembly of Popular Power in Nueva Paz , emphasized the need to share with the people strengthening the fight against social indiscipline , corruption and illegalities and solving dse other issues affecting the community.

This process is the first to be made ​​in the country after the general elections on 24 February. ( Traducico in Google )

Evalúan iniciativas de desarrollo local en municipio de Madruga

Evalúan iniciativas de desarrollo local en municipio de Madruga

(Tomado de Radio Mayabeque)

( English version at the end of the text)

Madruga, Mayabeque_El centro de estudios de desarrollo local, (CEDEL), perteneciente al Ministerio de Ciencia Tecnología y Medio Ambiente, (CITMA), evaluará iniciativas de ese tipo presentadas por el municipio de Madruga sobre la base de la coherencia de las políticas sociales y económicas, informa la periodista María Amalia Pérez.

El territorio avanza en el trabajo multisectorial de los diferentes actores enclavados en la demarcación y presentó siete proyectos para su aprobación que contribuyen al desarrollo y bienestar del poblado.

En el actual contexto nacional se pondera la gestión gubernamental local a partir de las potencialidades de cada área y Madruga muestra hoy proyectos vinculados a la historia, el turismo, la cultura, el medio ambiente y la agricultura, en una primera etapa.

Los resultados del Centro de Estudios de Desarrollo Local avalarán la calidad de las propuestas y su factibilidad económica, requisitos claves para el financiamiento de su ejecución.

Los proyectos locales se vislumbran como la principal estrategia de desarrollo de los territorios, lo que exige elevar la capacitación y preparación de trabajadores y cuadros de dirección.

................

Evaluate local development initiatives in municipo Madruga

( Taken from Radio Mayabeque )

Madruga, Mayabeque_El study center for local development ( CEDEL ) under the Ministry of Science Technology and Environment (CITMA ) evaluate such initiatives presented by the town of Madruga on the basis of consistency of social policies and economic , reports journalist Maria Amalia Perez .

The territory advancing multisectoral work of different actors embedded in the demarcation and submitted for approval seven projects that contribute to the development and welfare of the village.

In the current national context local governance from the potential of each area and sample today Madruga projects related to history, tourism , culture is weighted , the environment and agriculture, in a first step .

The results of the Study Centre for Local Development stand guarantee the quality of the proposals and their economic feasibility , financing key implementation requirements .

Local projects are seen as the main development of the territories , which requires raising the training and preparation of workers and cadres . (Translated by Google )