Blogia

MAYAWEB: desde Cuba, veraz e inmediata.

La Habana acoge por vez primera Serie Mundial de Cliff Diving

La Habana acoge por vez primera Serie Mundial de Cliff Diving

(Tomado de Cuba debate)

(English version at the end of the text)

Dentro de pocos días, La Habana será escenario de uno de los espectáculos deportivos más impresionantes del mundo, cuando se inicie el 10 de mayo la Serie Mundial de Cliff Diving en la emblemática Fortaleza de los Tres Reyes del Morro, desde la cual saltarán al mar los principales 14 ornamentalistas del orbe en esa especialidad.

Los competidores, todos hombres, harán su exhibición a una altura de 27 metros, desde una plataforma montada en el farallón a la entrada de la bahía habanera, consistente en una estructura de acero y aluminio que sobresaldrá siete metros de altura y unos ocho de saliente, para evitar riesgos, indicó Rolando Ruiz, comisionado nacional de clavados.

Entre los más destacados estarán el colombiano Orlando Duque, primer monarca del circuito en 2009 y campeón del orbe de deportes acuáticos en Barcelona 2013, donde se efectuó por vez primera esta modalidad.

Duque, a pesar de sus 38 años, es uno de los clavadistas extremos más emblemáticos del universo, pues atesora el título en la edición pionera de la Serie Mundial (2009) y los subcampeonatos del 2010 y 2012. Solo el fuera de serie británico Gary Hunt, capaz de eslabonar una cadena de títulos ininterrumpida desde el 2010 y puntero en la actual campaña con 780 rayas, le antecede. El colombiano, además, es miembro del comité técnico de la disciplina, y a finales de septiembre, tras consumarse la parada de Niteroi, Brasil, el día 28, viajará a La Habana junto a Pedreguera para impartir un taller sobre cliff diving.

Además de Duque, quien realizó el año pasado las primeras pruebas en La Habana, cuando se estudiaba la posibilidad de incluir a la ciudad en la serie, saltarán el ruso Artem Silchenko, número uno del ranking y dueño del cetro en la edición precedente; y el británico Gary Hunt, tres veces ganador del evento (2010, 2011 y 2012).

Estos tres saltadores generalmente han sido los máximos dominadores del torneo, desde que este comenzó sus acciones en 2009, al escalar en casi todas las temporadas al podio de premiaciones, solo con la excepción de 2011 y 2012, cuando quedaron sin preseas Duque (lesionado en la segunda parada) y Silchenko, respectivamente.

También acudirán a esta apertura del circuito el checo Michal Navratil, medallista de bronce en la versión de 2011; y el estadounidense Steve LoBue, tercero en 2012, además del mexicano Jonathan Paredes, bronce en el Campeonato Mundial (2013).
Asimismo, concursarán el británico Blake Aldridge, los estadounidenses Andy Jones y David Colturi; el polaco Kris Kolanus, el colombiano Miguel García, los brasileños Jucelino Junior y Edivaldo Keda, y el azteca Jorge Ferzuli.a Habana acoge por vez primera Serie Mundial de Cliff Diving 

....................

Havana hosts for the first World Series Cliff Diving

(From Cuba debate)

In a few days , Havana will host one of the most impressive sports events in the world, when it starts on May 10 World Series Cliff Diving at the iconic Fortress Tres Reyes del Morro, from which they leap into the sea 14 ornamentalistas major orb in that specialty.

The competitors , all men, make your display at a height of 27 meters from a platform mounted on the cliff at the entrance of Havana Bay , consisting of a steel and aluminum that will stand seven meters high and eight outgoing to avoid risks, said Rolando Ruiz, national commissioner of diving.

Among the highlights will be the Colombian Orlando Duque, first monarch of the circuit in 2009 and champion of the world of water sports in Barcelona 2013 , where this mode was performed for the first time .

Duke , despite his 38 years , is one of the most iconic divers ends of the universe , as the title treasures in the pioneering edition of the World Series (2009 ) and runner-up of 2010 and 2012. Was only the British series Gary Hunt , capable of linking an uninterrupted chain of titles since 2010 and pointer in the current campaign with 780 stripes, above him . Colombia also is a member of the technical committee of the discipline , and in late September, after consummation stop Niteroi, Brazil , on November 28 , will travel to Havana with Pedreguera to teach a workshop on cliff diving .

Besides Duke , who last year made ​​the first tests in Havana, where the possibility to include the city in the series studied , the Russian Artem Silchenko jump number one ranking and the scepter in his own previous edition ; and Britain's Gary Hunt, winner of the event three times ( 2010, 2011 and 2012).


These three jumpers have generally been the greatest rulers of the tournament since it began its activities in 2009, climbing almost every season the podium awards, only with the exception of 2011 and 2012 , when left without medals Duque (injured in second stop) and Silchenko respectively.

Also attend this opening circuit Czech Michal Navratil , bronze medalist in the 2011 version ; and American Steve LoBue , third in 2012 , along the Mexican Jonathan Paredes, bronze at the World Championships (2013 ) .

Also, the British will compete Blake Aldridge, Andy Jones and David Colturi Americans ; Kris Kolanus Polish , Colombian Miguel García , Brazilian Junior and Edivaldo Jucelino Keda , and Jorge Ferzuli.a Havana Aztec hosts for the first World Series Cliff Diving (Translated by Google )

Falleció el sobresaliente pitcher Conrado Marrero

Falleció el sobresaliente pitcher Conrado Marrero

En las primeras horas de la tarde de este miércoles falleció Conrado Marrero Ramos, uno de los mejores pitchers que haya dado la pelota de Cuba. Apenas faltaban dos días para que cumpliera 103 años y continuara siendo el más viejo de todos los ex jugadores vivos de Grandes Ligas.

Death outstanding pitcher Conrado Marrero 

In the early hours of Wednesday afternoon died Conrado Marrero Ramos, one of the best pitchers which gave the ball Cuba. Just had two days to fulfill 103 years and continue to be the oldest of all living former major leaguers

Reconocen a autora de producto para investigaciones microbiológicas elaborado en Mayabeque

Reconocen a autora de producto para investigaciones microbiológicas elaborado en Mayabeque

(Tomado de Radio Mayabeque)

( English version at the end of the text)

Por su impacto económico, el desarrollo, introducción y generalización de la Peptona Bacteriológica Z, un extracto para la producción de medios de cultivo, recibió en esta capital el Premio Nacional a la Innovación Tecnológica, según publica la Agencia Cubana de Noticias.

Elba Rosa Pérez Montoya, ministra de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente (CITMA) entregó el reconocimiento a su autora principal, Raiza Zhurbenko, investigadora del Centro Nacional de Biopreparados, ubicado en la provincia de Mayabeque, en un acto efectuado en el Aula Magna de la Universidad de La Habana.

Este producto garantiza el diagnóstico e investigaciones microbiológicas y la calidad requerida en el proceso de fermentación de biofarmacéuticos, muy beneficioso para la salud humana y animal, explicaron en el encuentro expertos en la materia.

..............

Author recognized product for microbiological investigations made ​​in Mayabeque

( Taken from Radio Mayabeque )

( English version at the end of the text)

For its economic impact , the development , introduction and spread of Bacteriological Peptone Z , an extract for the production of culture media in the capital received the National Award for Technological Innovation , as it publishes the Cuban News Agency .

Elba Rosa Montoya Pérez , Minister of Science , Technology and Environment (CITMA ) presented the award to its lead author , Raiza Zhurbenko , researcher at the National Center for Biologicals , located in the province of Mayabeque , in a ceremony held at the Great Hall of University of Havana .

This product ensures the diagnosis and microbiological investigations and quality required in the fermentation process of biopharmaceuticals , very beneficial to human and animal health , explained the expert meeting on the subject. (Translated by Google )

Origami, la multiplicidad de hacer

Origami, la multiplicidad de hacer

Por Alejandro Hernández Chamizo

( English version at the end of the text)

Lázaro García Gutiérrez, es origamista. En sus propuestas parece retar la multiplicidad de formas y todo su San Nicolás le reconoce ese afán por darle otras razones a la vida.

 Alejandro Hernández Chamizo:¿Qué es Origami?

Lázaro García Gutiérrez: Origami es un vocablo japonés, que significa ori: plegado, gami: papel. Es decir plegar el papel. Su origen se disputa entre China y Japón, pero este último lo desarrolló más.

  AHCH: ¿Qué tipos de Origami existen?

LGG: Inicialmente el Origami lograba la forma final partiendo de un solo pliego de papel. Siempre se hacían abstracciones de la vida real y eran representadas en una única hoja de forma cuadrada, aunque se visualizan diseños triangulares o hexagonales. Con el decursar del tiempo sufrió notables cambios desde Japón hacia Europa que rompen un poco los patrones establecidos y adoptan nuevas iniciativas.

 AHCH: ¿Cómo nace un origami?

LGG: Con un pliego de papel se crea un diseño que recibe el nombre de origami módulo. Este también se incrementó con cintas, con formas bases que no eran tradicionales, en fin son muchísimas las variantes que tiene actualmente este arte.

 AHCH: ¿Qué beneficios trae para el hombre el origami además de la estética?

LGG: Tiene una gama de bonanzas que actualmente no es apreciada por la mayoría. Desde el punto de vista personal incide psicológicamente, requiere de una atención especial, establece un bienestar espiritual incomparable, interfiere en aspectos anatómicos, es decir, en la motricidad fina de las manos, la irrigación sanguínea aumenta, el lóbulo frontal del cerebro se dispara cuando haces un plegado de papel. Con respecto a la función educativa desarrolla el trabajo cooperativo en su máxima expresión, el estudio de la geometría, el cálculo y otros conceptos. El origamista posee un sentido de solidaridad increíble. En fin podría decirte un millón de elementos positivos, pero a groso modo estos son los más importantes.

 AHCH: ¿Cómo llega el origami a San Nicolás?

LGG: Eso se remonta a casi seis años y medio atrás. Básicamente siempre he doblado las hojas sin conocer que tenía facilidad para este arte. En el dos mil ocho encontré la máxima expresión del plegado de papel, me llamó mucho la atención y realizamos una labor muy acelerada en la creación de piezas de origami modular y felizmente en diciembre se inaugura la primera exposición en el Museo Municipal , ése es el anfitrión nuestro en el pueblo.

 AHCH: ¿Qué hacen después de la exposición viendo la aceptación de todo el pueblo?

LGG: Muchas personas pidieron aprender las técnicas de aprendizaje del origami, nos reunimos rápidamente con los compañeros del Museo y nos brindaron espacio y apoyo incondicional. A partir de enero de dos mil nueve efectuamos un taller de apreciación y creación de estas técnicas.

 AHCH: ¿Qué hacen actualmente los origamistas de San Nicolás?

LGG: Ya tenemos trabajos hechos en conjunto de todos los integrantes del taller. Hicimos la primera exposición con mucha aceptación popular y quedamos muy satisfechos. Tengo la tremenda satisfacción de dejar huellas en mi descendencia. Un año después, mi hijo Alejandro realizó una exhibición personal en el museo local con mucho éxito.

 AHCH: ¿Qué pretenden hacer en el futuro con el origami en el territorio?

LGG: Mira, lo único que te puedo decir al respecto es trabajar. Origami no es hablar, es plegar. El objetivo es desarrollar el arte y hacerlo llegar hasta donde podamos. Nos trazamos metas muy concretas, está felizmente en proceso la creación de una Asociación Cubana de Origami. Estamos en condiciones de fundarla, plegadores hay bastantes diseminados por todo el país, sin ningún tipo de organización. Es necesario reunificarnos y crear una asociación con fines bien definidos, pues no conozco una sola persona que se dedique a esta labor y no tenga los mismos objetivos, en el sentido de la propagación del arte.

 AHCH: ¿Cuéntame sobre el origami en la Universidad Agraria de La Habana?

LGG: Ya veo que estás bien informado. En la Universidad ocurre lo que siempre pasa a mi alrededor. Desde el comienzo del origami me tracé dos propósitos: llevar el arte a toda costa y expandirlo. Me considero un origamista dependiente, ya no puedo estar sin doblar un papel. Eso ocurrió en la Agraria y felizmente ya tenemos un pequeño taller con más de 40 estudiantes universitarios asociados. Además trabajamos para montar una exposición, preparar a los más aventajados y transmitir toda la experiencia en el conocimiento de las técnicas.

 AHCH: ¿Cómo combinas la práctica del origami, el trabajo y la familia?

LGG: Esa pregunta es bien complicada. El trabajo es muy importante y el momento libre lo dedico a plegar papel. En la Universidad se utilizan los horarios libres del almuerzo, algún receso entre turnos y no hay mucho más tiempo.


Lázaro García Gutiérrez posee su propio mundo y le da forma a su gusto. Lo real maravilloso del asunto es que gusta compartir con los demás el resultado de su amor por el origami.

…………………

Origami, the multiplicity of making

By Alejandro Hernández Chamizo

 

Lázaro García Gutiérrez, is origamista . In its proposals seems to challenge the multiplicity of forms and all its San Nicolás recognized this desire to give other reasons to life.

Alejandro Hernández Chamizo : What is Origami ?

Lázaro García Gutiérrez: Origami is a Japanese word , meaning ori: folding, gami : paper. Ie paper folding . Its origin is disputed between China and Japan, but the latter was developed more .

 AHCH : Origami What types are there?

LGG : Initially the Origami achieved the final form the basis of a single sheet of paper. Always abstractions of real life were made and were represented on a single sheet of square, but triangular or hexagonal designs are displayed. With the passage of time it underwent significant changes from Japan to Europe a little break established patterns and adopt new initiatives.

AHCH : How does an origami born ?

LGG : With a sheet of paper a design called origami module is created . This also increased with ribbons , shaped bases that were not traditional , finally are many variants which currently has this art.

AHCH : What are the benefits to the origami man besides aesthetics?

LGG : bonanzas have a range that is not currently appreciated by most . From the point of view affects psychologically , requires special attention , provides an unparalleled spiritual, interferes anatomical aspects , ie , fine motor skills of the hands, the blood flow increases, the frontal lobe of the brain is triggered when make a paper folding . With regard to the educational role develops cooperative work at its best , the study of geometry , calculus and other concepts. The origamista has an incredible sense of solidarity. Well I could tell you a million positive elements , but roughly these are the most important.

AHCH : origami How Saint Nicholas arrives ?

LGG : That goes back almost six and a half ago. Basically I’ve always folded leaves without knowing that this art had ease . In two thousand eight found the highest expression of folding paper, called my attention and realize a fast paced work in creating pieces of modular origami and happily in December the first exhibition in the Municipal Museum opens , that is the our host in town.

 AHCH : What do exposure after seeing the acceptance of all people ?

LGG : Many people asked to learn the techniques of learning origami, we quickly met with fellow Museum and gave us space and unconditional support. As of January , two thousand nine we conducted a workshop of assessment and creation of these techniques.

AHCH : What do today origamists St. Nicholas ?

LGG : We have work done jointly by all members of the workshop. We first exposure very popular acceptance and were very pleased. I have the tremendous satisfaction of getting fingerprints on my offspring . A year later, my son Alexander made ​​a personal exhibition in the local museum with much success.

AHCH : What do you want to do in the future with the origami in the area?

LGG : Look, all I can tell you about is work. Origami is not talking , it is folded . The aim is to develop the art and get to where we do . We set very specific goals, is happily in the process creating a Cuban Association of Origami. We are able to establish it , we are not enough folders scattered throughout the country, without any organization. It is necessary to re-unify and create a partnership with well defined purposes , seeing I know not a single person who is engaged in this work and do not have the same objectives, in the sense of the spread of art.

AHCH : Tell me about origami in the Agrarian University of Havana ?

LGG : I see that you are well informed. At the University occurs what always happens around me. Since the beginning of origami I drew me two purposes : to bring art to all costs and expand . I consider myself a dependent origamista , and I can not be unbent paper. That happened in the Agrarian and happily we have a small workshop with more than 40 college students associated . We also work to mount an exhibition, executed prepare and transmit all the experience in the knowledge of the techniques.

AHCH : How do you combine the practice of origami , work and family?

LGG : That question is very complicated . The work is very important and the free time I dedicate to folding paper . At the University free lunch schedules , any break between shifts are used and no longer.

Lázaro García Gutiérrez has its own world and gives shape to your liking. The real amazing thing is that like to share with others the result of his love for origami. (Translated by Google )

Gran Maestro de Guines Leinier Domínguez, logra actuación descollante en meca del ajedrez

Gran Maestro de Guines Leinier Domínguez,  logra actuación descollante en meca del ajedrez

(Tomado de la AIN)

( English version at the end of the text)

 El cubano Leinier Domínguez cerró segundo en el ordenamiento individual de la Liga Rusa de ajedrez por equipos, ganada hoy por el Malaquita, en la ciudad de Sochi.

Domínguez, con dos mil 757 puntos Elo, descansó el domingo por decisión de su elenco el San Petersburgo y se despidió con cinco rayas en seis presentaciones y rendimiento de 83,3 por ciento.

El Ídolo de Güines logró cuatro triunfos y par de tablas con excelente perfomance Elo de dos mil 921 y suma de 11,3 unidades, que deben oficializarse en mayo para colocarle en el puesto 10 del mundo. 

Sin embargo la felicidad del caribeño no pudo ser completa, pues su conjunto no pasó del empate 3-3 en la fecha del adiós frente al SHSM y tuvo que conformarse con el tercer puesto con 10 unidades, dos menos que el monarca.

Hace un año ese colectivo se llevó un primer lugar esquivo ahora, aunque le quedó el consuelo de asegurarse para el venidero torneo europeo.

Esa condición la compartió con el Malaquita y el SHSM, segundo con 11 rayas.

Individualmente, el único con mejores resultados que Leinier fue el ruso Alexander Grischuk (2 777), autor de cinco éxitos y par de igualadas, y perfomance de dos mil 982.

………..

(Taken from AIN)

Leinier Domínguez The second in the individual closed system of the Russian Chess League team , won today by Malachite , in the city of Sochi.

Dominguez, two thousand 757 Elo points , rested on Sunday his decision to cast the St. Petersburg and fired five stripes in six presentations and performance of 83.3 percent.

The Idol of Guines managed four wins and two tables with excellent performance Elo two thousand sum of 921 and 11.3 units, which must be formalized in May to put him in 10th place in the world.

But the happiness of the Caribbean could not be complete, since it was not the whole 3-3 draw at the date of front SHSM goodbye and had to settle for third place with 10 points , two less than the monarch.

A year ago this group was initially elusive now , although it was to ensure comfort for the upcoming European tournament .

That condition was shared with Malachite and SHSM second with 11 tallies .

Individually, only with better results than Leinier was Russian Alexander Grischuk ( 2777 ) , author of five hits and two matched and two thousand 982 performance . (Translated by Google )

Triunfa filme cubano "Conducta" en Festival de Nueva York

Triunfa filme cubano "Conducta" en Festival de Nueva York

(Tomado de Prensa Latina)

( English version at the end of the text)

Güines, Mayabeque, Cuba -  El filme cubano Conducta (2014) se alzó hoy con el premio a la Mejor Película del XV Festival de Cine de La Habana en Nueva York, evento en el cual producciones de la isla caribeña y México obtuvieron los mayores elogios.

La cinta de Ernesto Daranas, que narra la dura historia del niño de 11 años Chala, fue la gran ganadora de la noche en el Directors Guild Theater, de Manhattan, donde Alina Rodríguez recibió el reconocimiento como Mejor Actriz por su papel de la profesora Carmela.

Cuba también se llevó las palmas por el Mejor Guión de los 10 largometrajes en competencia, logrado por Carlos Lechuga, con Melaza (2012), mientras Reynaldo Miravalles mereció el galardón de Mejor Actor, gracias a su labor en Esther en alguna parte (2013).

Los otros premios del Festival que durante nueve días mostró 45 materiales de una docena de países fueron para De cometas y fronteras (2013), una coproducción mexicano-estadounidense considerada el Mejor Documental, y el mexicano Diego Quemada-Diez, Mejor Director con su filme La jaula de oro (2013).

El jurado además reconoció a la película ecuatoriana No robarás (2013), en el cierre del evento que se desarrolló en salas y centros de Manhattan, Queens y el Bronx, tres de los cinco condados neoyorquinos.

La última jornada del XV Festival de Cine de La Habana en Nueva York cerró con la presentación de El doctor alemán (2013), cinta argentina sobre el paso del criminal nazi Josef Mengele, el ángel de la muerte de Auschwitz, por la Patagonia.

En la clausura del evento celebrado por primera vez en 2000, la principal promotora del Festival Carole Rosenberg lo calificó de "una oportunidad para mantener puentes abiertos entre Cuba y Estados Unidos".

La reconocida coleccionista de arte y filántropa destacó que la muestra se ubica en el mapa cultural de la Gran Manzana con propuestas diferentes, la cinematografía de Cuba y Latinoamérica.

..............

Cuban Film 'conduct' triumphs in Film Festival New York

( Taken from Prensa Latina )

Guines, Mayabeque , Cuba - The Cuban film Conduct (2014 ) won today with the award for Best Film Film Festival XV Havana in New York, in which event productions and Mexico 's Caribbean island obtained the highest praise .Ernesto Daranas tape , which tells the story of the boy lasts 11 years Chala, was the big winner of the night at the Directors Guild Theater in Manhattan , where Alina Rodriguez received the award for Best Actress for her role as Carmela teacher .

Cuba also won hands for Best Script of the 10 films in competition, managed by Carlos Lechuga , with Molasses (2012 ), while Reynaldo Miravalles won the award for Best Actor thanks to his work in Esther Somewhere ( 2013 ) .

The other prizes Festival for nine days showed that 45 materials were a dozen countries and borders for Home Comets (2013 ), one Mexican-American considered the best documentary coproduction and the Mexican Diego Quemada -Diez , Best Director with his film the golden Cage (2013 ) .

The jury also recognized the film not steal Ecuador (2013 ) , at the close of the event that took place in halls and centers in Manhattan , Queens and the Bronx, three of the five New York boroughs.

The last day of the fifteenth Film Festival of Havana in New York ended with the presentation of the German doctor (2013 ) , Argentina film about the passage of Nazi criminal Josef Mengele, the Angel of Death of Auschwitz , through Patagonia.
At the close of the event first held in 2000 , the main promoter of the Festival Carole Rosenberg called it " an opportunity to keep open bridges between Cuba and the United States."

The renowned art collector and philanthropist noted that the sample is located in the cultural map of the Big Apple with different proposals , the cinematography of Cuba and Latin America. (Translated by Google )

Leinier muestra su poder en la mismísima escuela rusa de ajedrez

Leinier muestra su poder en la mismísima escuela rusa de ajedrez

(Tomado de Radio Cadena Agramonte)

( English version at the end of the text)

 El ajedrecista cubano Leinier Domínguez consiguió hoy un nuevo triunfo en el Campeonato de Rusia por equipos, al derrotar al local Mikhail Kobalia en la quinta ronda del certamen.

El mayabequense  llevó piezas negras en el tercer tablero del equipo San Petersburgo, y consiguió la victoria en 69 movimientos.

Este es el tercer éxito de Domínguez, único que logró imponerse por su equipo este viernes, y aportó en el empate de San Petersburg 3-3 con el representante de Universidad (Belorechensk).

Hasta el momento el ídolo de Güines es el tercer mejor jugador del certamen, con cuatro puntos de cinco posibles, en una lista que es dominada por el ruso Alexander Grischuk, jugador que defiende los colores del Malachite y el georgiano Baadur Jobava del Universidad.

El desenlace mantiene al cubano entre los 10 primeros del ranking universal "en vivo" al acumular dos mil 765,6 puntos ELO.

Por San Petersburgo, el local Peter Svidler cayó ante Jobava, mientras que los restantes jugadores consiguieron tablas ante sus respectivos oponentes.

Mientras que el líder de la competencia, el Malachite venció 4-2 al Yugra con triunfos del ruso Alexander Grischuk y el húngaro Peter Leko.

En otros resultados el SHSM-Nuestro Patrimonio derrotó 5,5-0,5 al Atom y el Torre (Kazán) venció por 3,5-2,5 al Turbopump (Voronezh región).

Después de esta cuarta ronda el Malachite domina la tabla general con nueve puntos, producto de cuatro victorias y un empate, seguido por SHSM y Universidad ambos con ocho unidades, mientras que el San Petersburgo, es cuarto con siete rayas.

En la sexta fecha serán oponentes el Malachite-Torre (Kazán), el Universidad-SHSM-Nuestro Patrimonio y el San Petersburgo-Lada (región de Samara).

El Campeonato de Rusia por equipos, en el que participan 13 elencos, se disputa hasta el próximo día 13 en Krasnodar Loo, y da dos puntos al vencedor de cada pareo y uno por empate. 

..........

Leinier shows its power in the very Russian chess school

( Taken from Radio Cadena Agramonte )

Cuban chess player Leinier Domínguez today achieved a new victory in the Russian Team Championship , defeating the local Mikhail Kobalia in the fifth round of the contest.The mayabequense led black pieces in the third panel of the San Petersburg and won in 69 moves.

This is the third successful Domínguez , only managed to win by his team on Friday ,and brought in a draw 3-3 St. Petersburg University representative ( Belorechensk).

So far the idol of Guines is the third best player of the tournament , with four of five possible points in a list which is dominated by Russian Alexander Grischuk , defending player colors Malachite and Georgian Baadur Jobava the University .
The outcome remains the Cuban in the top 10 ranking of the universal "live" two thousand accumulating 765.6 points ELO .

For St. Petersburg , local Peter Svidler lost to Jobava , while the remaining players got to their respective tables opponents.

While the leader of the competition, Malachite beat Yugra 4-2 with wins Russian Alexander Grischuk and Hungarian Peter Leko .

In other results the SHSM - Our Heritage defeated the Atom 5.5 to 0.5 and Torre ( Kazan ) beat the turbopump from 3.5 to 2.5 (Voronezh region).

After this fourth round Malachite dominates the standings with nine points, product of four wins and a draw , followed by University SHSM and both with eight points , while St Petersburg , is fourth with seven stripes.

In the sixth round opponents will be the Malachite -Torre ( Kazan ), the University - SHSM - Our Heritage and St. Petersburg - Lada ( Samara region ) .

The Russian Team Championship , involving 13 casts, takes place until February 13 in Krasnodar Loo, and gives two points to the winner of each pairing and one for a draw . (Translated by Google )

Radio Mayabeque de aniversario

Radio Mayabeque de aniversario

( English version of the text at the end)

Por Andy Duardo Martín

Los trabajadores de la emisora provincial Radio Mayabeque, festejan el aniversario 44 de la creación de Radio Güines, emisora territorial que dio paso a la planta provincial  con la división político-administrativa de La Habana en el dos mil 11.

El vínculo con los oyentes se mantiene como la principal razón de los festejos, por eso cumplen con un programa de actividades que abarca visitas a las 11 municipalidades de la provincia.

Hasta el momento el recorrido radial llegó a San Nicolás, Quivicán y Nueva Paz. La semana entrante continuarán  estos encuentros, vitales para la relación oyente-programa y para estrechar vínculos  con las direcciones políticas y de gobierno en las diferentes localidades.

A partir del lunes próximo, continuarán las visitas  por los diferentes municipios de la provincia.

Como parte de los recorridos se realizan encuentros con la población con el objetivo de conocer opiniones acera de la programación que ofrece la planta, tanto desde la óptica informativa como variada.

La celebración mayor acontecerá el 19 de abril, fecha en que los radialistas junto al pueblo de Mayabeque, festejarán las más de cuatro décadas de existencia de una emisora que se mantiene en el corazón del pueblo. 

.................

Radio Mayabeque anniversary

By Andy Martin Duardo

Workers at the provincial Radio Mayabeque , celebrating the 44th anniversary of the creation of Radio Guines, territorial station that gave way to the provincial level with the political-administrative division of Havana in two thousand 11. 

The bond with listeners remains the main reason for the celebrations , so fulfill a program of activities that includes visits to the 11 municipalities of the province. So far, the radial route came to St. Nicholas, Qivicán and New  Pice. Next week will continue these meetings are vital to the listener - program relationship and to strengthen ties with government policy directions and in different localities .

Starting next Monday, will continue the visits by the different municipalities of the province.                                         

As part of the tours are conducted meetings with the population in order to meet programming sidewalk reviews featuring the plant, both the optical and varied information . 

The biggest celebration will happen on April 19 , when the broadcasters with the people of Mayabeque , will celebrate the more than four decades of a station that stays in the heart of the village . (Translated by Google )