Blogia

MAYAWEB: desde Cuba, veraz e inmediata.

Concluye Festival del Habano con subasta de obras de arte

Concluye Festival del Habano con subasta de obras de arte

(Tomado de Cubadebate y traducido en google)

La Habana, Cuba - La conclusión este viernes del XVI Festival del Habano depara verdaderas obras de arte, a la sazón seis lotes de humidores o muebles para tabaco con una preciada carga de los mejores puros cubanos del mercado.

Ideal para coleccionistas y empresarios, esta puja al concluir este tipo de reunión cada año, permite un monto de dinero que las autoridades destinan al sistema de salud cubano.

Es precisamente este 2014 un año un tanto difícil en el mercado de los cigarros y cigarrillos, con cruentas campañas antifumadores, sin contar la consabida crisis económica global, pero aun así los habanos navegan con viento en popa, comentan organizadores.

Una estrategia comercial desde hace varios años enfila a tener productos de suma calidad, cajones numerados y muebles como los que aparecen en la subasta que cierra el Festival, donde están presentes más de mil 500 personas de 80 países, muchos sumamente solventes.

El Lote No.1 corresponde a H.Upmman, una de las marcas homenajeadas durante el evento, integrado por Humidor H.Upmann y una Lámpara de estilo, obra del artesano local Neury Alberto Santana, con 350 habanos de esta marca, en nueve bandejas.

Le sigue el Humidor Hoyo de Monterrey (350 habanos) más Vajilla del propio nombre en porcelana de Sagadelos, pieza creada por el reconocido diseñador industrial cubano Luis Ramírez Jiménez, con el proyecto DECUBA.

El lote tercero (380 habanos) corresponde al Humidor Romeo y Julieta de los artistas Marlene Silvera y Moisés González, dedicado a la marca mencionada, seguido del Humidor Partagás (350 habanos), también obra de Neury Alberto.

Para el puesto cinco dejaron el Humidor Montecristo (360 habanos) del grupo de Artesanos y Artistas Humidores Habana, con la dirección de José Ernesto Aguilera.

Y de cierre, un Humidor Cohiba, también del mismo grupo de Artesanos y Artistas, con 550 habanos de esa marca, la más simbólica de Cuba por ser la primera luego del Triunfo de la Revolución en 1959.

Cada pieza está fabricada en maderas preciosas cubanas con un regodeo artístico sumamente especial y amplias dimensiones que amantes del mundo del tabaco, dispuestos a gastarse sumas significativas para tener en casa o galería al tabaco cubano.

………………………….

Habanos Festival concludes with art auction
(From CubaDebate and translated in google)

Havana, Cuba - The conclusion of the Friday Habano Festival XVI holds true works of art, the then six lots of furniture humidors or snuff with a precious cargo of the best Cuban cigars in the market.


Ideal for collectors and entrepreneurs, this auction to conclude such meeting each year, allows an amount of money that the authorities intended to Cuban health system.


It is this 2014 one year in a difficult market both cigars and cigarettes, anti-smoking campaigns bloody, without the usual global economic crisis, but still cigars will sail downwind, organizers discussed.

A trading strategy tuck several years have added quality products, furniture drawers and numbered as they appear in the auction that closes the Festival, where more than 500 thousand people from 80 countries are present, many highly solvents.
Lot No.1 H.Upmman corresponds to one of the brands honored at the event, composed and H. Upmann Humidor style lamp, designed by local artisan Neury Alberto Santana, 350 cigars of the same brand in nine trays
.

It is followed by Hoyo de Monterrey Humidor (350 cigar) plus tableware china's name in Sagadelos, piece created by renowned industrial designer Cuban Luis Ramírez Jiménez, with DECUBA project.

The third (380 cigars) set corresponds to Romeo y Julieta Humidor artists Marlene Silvera and Moses Gonzalez, dedicated to the said mark, followed by Partagas Humidor (350 cigar), Alberto Neury also work.

For the post five left the Montecristo Humidor (360 cigar) group of Artisans and Artists Humidor Habana, under the direction of José Ernesto Aguilera.
And closing a Cohiba Humidor, also the same group of Artisans and Artists, 550 cigars of that mark, the most symbolic of Cuba for being the first after the triumph of the Revolution in 1959.

Each piece is made from Cuban hardwoods with a very special artistic and spacious dimensions gloating world of snuff lovers, willing to spend significant sums to have at home or gallery Cuban snuff.

 

 

 

 

 

 

Revolución cubana en los puestos de salud

Revolución cubana en los puestos de salud

Este es el artículo publicado en Zero Hora y referenciado por la Presidenta Dilma

Por Itamar Melo, Júlia Otero e Larissa Roso itamar.melo@zerohora.com.br, julia.otero@zerohora.com.br, larissa.roso@zerohora.com.br

(Tomado de Cubadebate y traducido en Google)

Poco después de las 7 horas, seis mujeres salen de una casa en el centro de Guaíba para trabajar. Se visten con sencillez y cargan su lunchera del almuerzo. Una de ellas sigue a pie. Las otras se quedan en una parada de ómnibus, con el vale de transporte en la mano, para tomar rumbo a cinco barrios distintos, en viajes de hasta 40 minutos. Es una rutina idéntica a a la de millones de trabajadores, más tiene un aspecto sorprendente.

Las seis mujeres son médicas. Las seis profesionales del amado y odiado programa Mais Médicos representan un personaje nuevo, surgido a fines del año pasado en muchos rincones del país: el “doctor” cubano que vive modestamente, limpia la casa y gana un salario apretado, como muchos de sus pacientes en el Sistema de Salud. (SAUS) Las novedades son notables en el consultorio.

Los pacientes acostumbran a sorprenderse al entrar la sala de Marlyn Paneca Gómez, 47 anos, en una unidad de salud del centro de Guaíba. Se encuentra a la médica del otro lado de la mesa; pero no hallan una silla delante del mueble para sentarse. Como otros médicos cubanos, a Marilyn le gusta colocar la silla del paciente al lado de la suya. — La mesa es una barrera en la relación médico-paciente. Les explico que es preciso palpar, tocar.

Pero los brasileños no entienden. No están acostumbrados. Van arrastrando la silla. Después de un rato, ella ya está del otro lado de la mesa— dice. Marlyn es uno de los 285 cubanos en acción en el Estado, a los que se van a sumar otros 138 en marzo.

En todo Brasil, ellos son 5 400, un equivalente al 80% de los extranjeros o formados en el exterior que participan de Mais Médicos. Ella hacía un curso preparatorio en Espírito Santo, en octubre, cuando le comunicaron que iría para Guaíba: — Vi (en Internet) que era una ciudad pequeña, con un lago lindo. Me gustó.

Tiene muchas cosas bonitas. Yo trabajé ya en Venezuela y en Honduras, en lugares mucho más complicados, con mucha pobreza. El 1ro de febrero, Marlyn y las otras cinco compañeras fueron instaladas en una casa de el centro de Guaíba, un inmueble amueblado de 198 metros cuadrados.

Las médicas aprobaron el lugar. La casa tiene tres cuartos (todos con Split), tres baños (con bañera incluída), una biblioteca (forrada de enciclopedias), un salón de fiestas recién concluido (con churrasquería), una cocina amplia y todos los utensilios y equipamientos necesarios (desde lonchera hasta refrigerador y tv). La prefectura renta la casa por 5,5mil reales y paga el agua, la luz y la conexión a Internet. —La casa está muy buena. Y además tiene la ventaja de que vivimos todas juntas, como una familia— elogia Maritza Cañada Castillo, 41 años, que ya trabajó en Paquistán, en Bolivia y en Venezuela.

La casa pertenece a Carmen Tejada y su marido, Telmo, que vivían en el inmueble antes de la llegada de las cubanas y mantiene una oficina de mecánica en la parte del frente del terreno. Para aprovechar la oportunidad de alquilar la casa, se mudaron en carácter provisional para la residencia de una pariente. Acabaron siendo amigos de las médicas. — Son seis personas nuevas en la familia.

Las llevamos a las comidas y las fiestas de la parroquia. También estoy organizando la inscripción de ellas en una academia. Cuándo ellas vinieron a conocer la casa, les dije lo que tenía alrededor: mercado, farmacia. Cuando les mencioné la academia, quedaron animadas y dijeron que querías asistir-cuenta Carmen.

DOCTORAS LLEVAN LUNCHERAS PARA ALMORZAR EN EL TRABAJO.

La rutina de las médicas comienza a las 6 horas, cuando una de ellas se levanta primero para preparar el café. Un toque cubano en el desayuno son las tortillas de huevo. A las 6:30 minutos, las demás salen de la cama y van para la mesa. Todas comienzan a trabajar a las 8 horas.

Al mediodía, toman las luncheras, calientan la comida en el micro-ondas y almuerzan en el propio puesto de trabajo, con otros funcionarios. Las labores terminan a las 17 horas. Ellas se reencuentran de vuelta en torno a las 18h. Es la hora de contar las experiencias del día , charlar, estudiar y manipular el tablet suministrado por el gobierno federal. - No les gusta la televisión.

Están más conectadas a la Internet – cuenta Carmen. La única que sale cada noche es Marlyn. A las 19 horas, ella va a la calle y camina por una hora y 20 minutos por Guaíba . Perdió 10 libras desde que llegó : - Estoy haciendo preparación cardiovascular para cuándo comience la academia. Cada noche, uno de las médicas hace la cena, que será también el almuerzo. Los fines de semana, ellas organizan la casa y pasean.

Por lo general, cogen el catamarán hasta el centro de Porto Alegre, donde combinan encuentros con cubanos de otras ciudades, recorridos por la ciudad o arreglar su cabello en un salón. Los amigos las han llevado a la Sierra y el Litoral. - Ellas adoran Gramado. Lo hallaron lindo. Están encantadas con cosas que para nosotros son simples , como la facilidad de encontrar artículos de higiene personal – dice la directora de Salud de Guaiba, Fabiani Malanga .

La vida social gira en torno a los amigos brasileños, como los propietarios del hotel donde estaban antes de alquilar la casa. Ellas fueron protagonistas de la fiesta de Año Nuevo. - Tuvimos una noche cubana. Trajeron compañeros de Eldorado do Sul y Porto Alegre , prepararon platos típicos y pusieron música cubana. Bailaron hasta las 3am.

Son personas animadas- dice Katia Sperotto , de 46 años, propietaria del hotel. Una de las principales vitrinas electorales de la presidenta Dilma Rousseff , el programa MaisMédicos nació el año pasado, bajo los ataques de las entidades médicas. Para estas asociaciones , no hacen falta profesionales en el Brasil. Por otra parte, dicen que el hecho de que los participantes del programa han sido liberados de revalidar sus títulos en el país representa un riesgo para la calidad de la atención. - Es un proyecto demagógico y electorero. 

Son profesionales que vienen a ocupar el espacio de los brasileños . Se ofrecen como un milagro, como si el gobierno tuviera una varita mágica para obtener la atención médica de un sombrero. Tenemos 400.000 médicos en Brasil y más de 17 000 son formados cada año – critica Rita Maria de Assis Brasil , vicepresidente del Sindicato Médico ( Simers ) .

Cuando se hizo evidente que los médicos traídos del exterior serían básicamente cubanos, el tono de las críticas se elevó y fue reforzado por los grupos políticos que vieron en MaisMédicos una fórmula encontrada por el gobierno de hacer populismo electoral y financiar “la dictadura de los hermanos Castro”. Si bien los médicos de otras nacionalidades que participan en el programa reciben un estipendio mensual de 10.000 reales, los cubanos ganan alrededor de 1000.

La mayor parte del dinero va al gobierno de su país. Los más exaltados definen el acuerdo como mano de obra esclava. A principios de este mes, la cubana Ramona Matos Rodríguez fue noticia por salir del programa , con el apoyo del diputado ruralista Ronaldo (DEM). Ella dice que va a llevar al gobierno brasileño al Tribunal del Trabajo. La actitud de Ramona está bastante aislada hasta ahora.

De 89 profesionales que abandonaron Mais Médicos sin justificación, sólo cuatro vinieron de Cuba – en un universo de más de 5.000. Las médicas de Guaíba , por ejemplo , aseguran que la participación en el programa es interesante desde el punto de vista financiero . Para empezar, por ejemplo, los salarios que recibían en Cuba continúan siendo pagados a sus familias. Reconocen que el salario de $ 1000 por mes es bajo, pero aducen que no es sólo eso lo que reciben .

Del valor entregado por el gobierno brasileño, otros $ 600 se depositan en una cuenta bancaria a la que se puede acceder cuando regresen a su país. Para los críticos, es una forma de mantener como rehenes a los médicos cubanos , obligándolos a retornar para tener acceso al dinero. Para los profesionales, termina siendo un buen nido de huevos.

Los beneficios recibidos incluyen vivienda, transporte y, en el caso de las cubanas de la Guaiba, una ayuda individual mensual de $ 500 para los alimentos – la suma es superior a £ 3,000 mensuales. - Los precios aquí son altos, pero como hay varias ayudas es ventajosa. Pero lo más importante es el aspecto humanitario y el dinero que va a Cuba , lo que ayuda a la economía y la salud, que es gratuita – aboga Marlene Muñoz Sánchez , de 43 años.

Este tipo de discurso, sincero o ensayado , es característico de los cubanos. Ellos dicen que están agradecidos de haber podido estudiar medicina de forma gratuita en su país y afirman que lo hicieron no para ganar dinero sino para ayudar. Ante la afirmación de que están siendo explotados y viven en la pobreza, reaccionan . Para ellos, lo extraño no es que los médicos tengan un patrón de vida sencilla, sino que tengan un nivel de vida más alto que otras personas. - En Brasil se observa una gran distancia social de los médicos a los pacientes – dice Diurbys Utría Díaz , de 34 años.

Distribución de médicos cubanos en Brasil

CONTACTAR POR E-MAIL Y POR FACEBOOK CON LA FAMILIA La relación con los médicos brasileños, además, no es tranquila. Los cubanos se sienten incómodos con los ataques. - Con los empleados de los puestos de trabajo, la relación es muy buena pero con los médicos , no. Algunos nos recibieron bien , pero otros no hablan a nosotros o nos miran – dice Diurbys .

Esa hostilidad , junto con la deserción de Ramona, llevó a muchos cubanos a evitar a la prensa . De los 30 médicos de Porto Alegre y los 10 de Canoas, por ejemplo, ninguno quizo charlar con ZH . - Ellos están rehuyendo de las entrevistas y todo eso. En un inicio, tuvieron una exposición muy grande y ellos resolvieron preservarse – dice Marcelo Bósio, Secretario de Salud Canoas .

A la dificultad experimentada en los puestos de salud, con colegas brasileños, se suma una mayor, de carácter personal : la distancia de la familia. Las seis cubanas de Guaíba tienen niños, algunos de ellos pequeños , que se quedaron con familiares.

El contacto espor Facebook y correo electrónico. Para las llamadas de vídeo , es necesario que la familia en Cuba vaya a un centro de comunicación , que no es barato. - Es la parte más difícil. Pero no estoy triste. Cada mañana cuando me despierto, abro el correo y tengo un “buen día” de mi marido o mis hijos – cuenta Marlyn . El situación se alivia , dicen las cubanas, por la recepción ofrecida por parte de los pacientes y amigos brasileños .

Fabiani Malanga , director de salud de la ciudad, dice que es común escuchar quejas en las prefecturas sobre los médicos locales. Es raro que alguien los elogie . Pero esto sí ha ocurrido en relación con los cubanos. Hace unos días, Marlyn regresó a la casa, con una crema y un libro regalados por un paciente. …………….

Cuban Revolution in health posts. This article is the Zero Hour and referencedby President Dilma By Itamar Melo

Júlia Otero and Larissa Roso itamar.melo @ zerohora.com.br, julia.otero @ zerohora.com.br, larissa.roso @ zerohora.com.br

(From CubaDebate and translated in google)

Shortly after 7 am, six women out of a house in the center of Guaiba to work.

They dress simply and upload your lunchbox lunch. One of them is on foot. The others are at a bus stop with transport voucher in hand, to take towards five different neighborhoods, travel up to 40 minutes. It is an identical aa routine of millions of workers, has a more striking appearance.

The six women are medical. The six professionals loved and hated Medical Mais program represent a new character, emerged late last year in many parts of the country: the Cuban "doctor" who lives modestly, clean the house and win a tight salary, as many of his patients in the health system. (SAUS) The news is notable in the office. Patients tend to be surprised when entering the room Paneca Marlyn Gomez, 47 years, in a health center Guaiba. Health is the other side of the table, but do not find a chair to sit in front of the cabinet.

Like other Cuban doctors, Marilyn likes to place the patient's chair next to hers. - The table is a barrier in the doctor-patient relationship. I explain that I must feel, touch. But Brazilians do not understand. They are not used. They're dragging the chair. After a while, she is already on the other side of the table says. Marlyn is one of the 285 Cubans in action in the state, which will add another 138 in March. Throughout Brazil, they are 5400, equivalent to 80% of foreign or foreign-trained Doctors who participate Mais. She was a preparatory course in Espírito Santo, in October, when he was told he would go to Guaiba: - Vi (Internet) it was a small town with a beautiful lake. I liked.

It has many beautiful things. I worked as in Venezuela and Honduras, much more complicated places, with a lot of poverty. On February 1, Marlyn and five companions were installed in a house in the center of Guaiba, furnished a building of 198 square meters. Medical approved site. The house has three bedrooms (all with Split), three bathrooms (with included bath), a library (lined encyclopedias), a party room recently concluded (with steakhouse), a spacious kitchen and all the utensils and equipment needed (from lunchbox to refrigerator and tv).

The prefecture rent the house for 5500 real and pays for water, light and internet connection. -The house is very good. And it has the advantage that all live together as a family-Cañada praises Maritza Castillo, 41, who has worked in Pakistan, Bolivia and Venezuela. The house belongs to Carmen Tejada and her husband, Telmo, who lived in the house before the arrival of Cuban and maintains an office machinery in the front of the field. To seize the opportunity to rent the house, moved in an interim basis for the residence of a relative.

They ended up being friends medical. - There are six new people in the family. We took them to meals and celebrations of the parish. I am also organizing the registration of them in an academy. When they came to see the house, I told them what I was about: market pharmacy.

When I mentioned them to the academy, said they were encouraged and assisted-wanted features Carmen. DOCTORS TAKE lunchboxes LUNCH AT WORK. The routine medical begins at 6 pm, when one of them gets up first to brew coffee. A Cuban twist on breakfast is omelets. At 6:30 minutes, the other out of bed and go to the table.

All start work at 8 am. At noon, take the lunchboxes, food heated in the microwave and eat lunch in the job itself, with other officials. The work ends at 17 hours. They are reunited back around 18pm. It's time to count the day's experiences, chat, study and manipulate the tablet supplied by the federal government. - They do not like television. Are more connected to the Internet - has Carmen.

The only departure is Marlyn every night. At 19 hours, she goes to the street and walk for an hour and 20 minutes Guaiba. He lost 10 pounds since joining: - I'm doing cardiovascular preparation for when the academy starts. Each night, one of the medical making dinner, which will also be lunch. On weekends, they organize the house and walk. Usually, they take the catamaran to the center of Porto Alegre, where they combine meetings with other Cuban cities, city tours or fixing her hair at a salon. Friends have led to the Sierra and the Coast. - They love Gramado. I found cute.

They are delighted with things that are simple for us, as the ease of finding toiletries - says Director of Health Guaiba, Fabiani Malanga. Social life revolves around Brazilian friends, as the owners of the hotel where they were before renting the house. They were protagonists of the New Year festival. - Had a Cuban night.

Brought fellow Eldorado do Sul and Porto Alegre, prepared dishes and put Cuban music. They danced until 3am. Are people Animated Sperotto says Katia, 46, owner of the hotel. One of the main electoral showcases President Dilma Rousseff, the program MaisMédicos born last year, under the attacks of medical institutions. For these associations, professionals do not lack in Brazil.

Moreover, say the fact that program participants have been released to revalidate their titles in the country poses a risk to the quality of care. - It's a demagogic and electioneering project. They are professionals who come to occupy the space of the Brazilians. They are offered as a miracle, as if the government had a magic wand to get the health care of a hat.

We have 400,000 doctors in Brazil and more than 17 000 are formed each year - criticizes Rita Maria de Assis Brazil, vice president of the Medical Association (Simers). When it became clear that doctors brought in from outside would basically Cubans, the tone of the criticism was raised and was reinforced by political groups who saw MaisMédicos a formula found by the government to make electoral populism and finance "the dictatorship of the brothers Castro ".

While doctors from other countries participating in the program receive a monthly stipend of 10,000 reais, Cubans earn about 1000. Most of the money goes to the government of his country. The most exalted defined the agreement as slave labor.

Earlier this month, Cuban Ramona Matos Rodríguez was news out of the program, with support from the deputy ruralista Ronaldo (DEM). She says she will take the Brazilian government to the Labour Court. Ramona's attitude is quite isolated so far. 89 Medical professionals Mais abandoned without justification, only four came from Cuba - in a universe of over 5,000. Medical Guaiba, for example, ensure that participation in the program is interesting from a financial point of view. To begin with, for example, the wages they received in Cuba continue to be paid to their families.

They recognize that the salary of $ 1000 per month is low, but argues that it is not only that they receive. The value delivered by the Brazilian government, another $ 600 is deposited in a bank account that you can access when they return home. To critics, it is a way of keeping hostage Cuban doctors, forcing them to return money to access.

For professionals, it ends up being a good nest egg. Benefits received include housing, transportation and, in the case of the Cuban Guaiba, individual aid a monthly $ 500 for food - the sum is over £ 3,000 a month. - The prices here are high, but as there are several aid is advantageous. But most important is the humanitarian aspect and the money going to Cuba, which helps the economy and health care, which is free - calls Marlene Muñoz Sánchez, 43. This type of speech, sincere or tested, is characteristic of the Cubans.

They say they are grateful to have been able to study medicine for free in their country and say they did not to make money but to help. Given the claim that they are being exploited and living in poverty, they react. For them, it is not strange that doctors have a simple pattern of life, but have a higher standard of living than other people. - In Brazil, a large social distance medical patients seen - Diurbys Utría says Diaz, 34. CONTACT BY EMAIL AND FACEBOOK WITH FAMILY The relationship with the Brazilian doctors also is not quiet. Cubans are uncomfortable with the attacks. - With employees of the jobs, the money is very good but with doctors, no. Some received us well, but others do not speak to us or look at us - says Diurbys. That hostility, along with Ramona's defection led many Cubans to avoid the press.

Of the 30 doctors Porto Alegre Canoas and 10, for example, none wanted to chat with ZH. - They are shunning interviews and everything. Initially, they had a very large exposure and resolved to preserve them - says Marcelo Bósio, Secretary of Health Canoas. The distance of the family: A difficulty experienced in health posts, with Brazilian colleagues, greater, personal adds. The six Cuban Guaiba have children, some of them small, who stayed with relatives. Contact Espor Facebook and email.

For video calls, the family needs to go to Cuba in a communication center, which is not cheap. - This is the hardest part. But I'm not sad. Every morning when I wake up, I open the mail and have a "good day" my husband or my children - Marlyn account. The situation is relieved, say Cuban, for the reception hosted by Brazilian patients and friends. Fabiani Malanga, director of health of the city, says it is common to hear complaints in the prefectures of local doctors. It is rare that someone praise. But this has happened in relation to other Cubans. A few days ago, Marlyn returned home, with a cream and a book donated by a patient.

Acoge San José de las Lajas 23 Feria Internacional del Libro Habana 2014

Acoge San José de las Lajas 23 Feria Internacional del Libro Habana 2014

Por Andy Duardo Martín

 (English version at the end of the text)

 La 23 Feria Internacional del Libro Cuba 2014 llegó a San José de las Lajas, capital de la provincia cubana de Mayabeque y comenzó la fiesta del saber con amplio respaldo popular

Esta vez la feria tiene a Ecuador como país invitado y está dedicada a los escritores Nersys Felipe y Rolando Rodríguez, en tanto constituye homenaje al aniversario 200 del natalicio de la poetisa cubana Gertrudis Gómez de Avellaneda.

En los lugares de expendio, junto a las entregas de las editoriales del país se disfruta de una rebaja de precios de los libros producidos hasta el 2011.

Hasta el 2 de marzo, los mayabequenses y en particular los lajeros tienen la posibilidad de recorrer las unidades y lugares donde se pueden adquirir libros.

Durante estos días la cita contará con escritores que llegan desde Ecuador, otros países de la región y locales.

Desde las 9:00 a.m. hasta las 5:00 p.m. también los niños adquieren títulos y disfrutan de actividades culturales  y recreativas hasta el domingo.

Asimismo, los jóvenes y adolescentes podrán escoger de una gama de títulos dedicados a ellos.

…………….

Welcomes San Jose de las Lajas 23 International Book Fair

By Andy Martin Duardo

 The 23rd International Book Fair Cuba 2014 arrived in San Jose de las Lajas , capital of the Cuban province of Mayabeque and started the party with broad popular support know

This time the show has to Ecuador as a guest country and is dedicated to writers and Rolando Rodríguez Nersys Felipe , while 200 is honoring the anniversary of the birth of Cuban poet Gertrudis Gómez de Avellaneda.

In the places of sale , with deliveries of publishing the country enjoys a price cut of the books produced until 2011.

Until the 2nd of March, and in particular mayabequenses Lajeros have the opportunity to tour the units and places where you can purchase books .

During these days the event will feature writers who come from Ecuador , other countries in the region and local .

From 9:00 am to 5:00 pm Also children acquire titles and enjoy cultural and recreational activities until Sunday.

Similarly, youth and teens can choose from a range of titles devoted to them. (Translated by Google )

 

 

Joven escritora de Mayabeque recibe premio mundial de poesía Nosside

Joven escritora de Mayabeque recibe premio mundial de poesía Nosside

 Tomado de Radio Mayabeque

(English version at the end of the text)

 San Nicolás, Mayabeque, Cuba_ La destacada escritora nicolaseña Saily González Caballero recibió el Premio Mundial de Poesía Nósside de manos de su presidente y fundador Pascuale Amato.

En la sala José de Lezama Lima de San Carlos de la Cabaña y como parte de la Feria Internacional del Libro Cuba dos mil 14 se laureó a esta joven creadora en la vigésima novena edición de este concurso que tiene por sede a Italia.

Saily González expresó: "estoy muy contenta, no esperaba este premio. Es algo vital en la carrera de un creador como nosotros que dedicamos tanto tiempo a la literatura y esta etapa tan bella de nuestra vida".

Esta reconocida escritora obtuvo otros premios relevantes no solo en la provincia sino también en certámenes a nivel de país.

Al decir de sus perspectivas futuras explicó: "continuaré trabajando y presentándome en cuanto evento exista en la Isla y en el mundo para en un futuro próximo materializar uno de mis sueños que es la publicación de un libro".

……………

Young writer Mayabeque received worldwide Nosside poetry prize .

 Taken from Radio Mayabeque

 San Nicolas, Mayabeque , Cuba_ The prominent writer nicolaseña Saily González Caballero received Nosside World Poetry Prize from the hands of its president and founder Pasquale Amato .

In José Lezama Lima hall of San Carlos de la Cabaña and as part of the International Book Fair Cuba two thousand 14 lauded this young creative in the twenty-ninth edition of this competition which is based in Italy .

Saily Gonzalez said: " I ​​am so glad I was not expecting this award is something vital in the career of an artist like us who spend so much time to literature and this stage of our life so beautiful . " .

This renowned writer obtained other relevant not only in the province but also in contests at country awards.

In the words of its future prospects explained: " I ​​will continue working and introducing myself as an event there on the island and in the world in the near future to realize one of my dreams is to publish a book " (Translated by Google).

 

 

Mayabeque, sesionan jurados del concurso provincial de periodismo

Mayabeque, sesionan jurados del concurso provincial de periodismo

Por Andy Duardo Martín

(English version  at the end of the text)

Cinco jurados analizan por estos días las 92 de obras que se presentaron al Concurso  de Periodismo Juan Candelario Bacallao en la provincia de Mayabeque, en las especialidades de radio, televisión, escrito, digital y gráfico.

En  el evento están representadas las 8 delegaciones de base de la Unión de Periodistas de Cuba (UPEC) con que cuenta el territorio, sobresaliendo el Periódico Mayabeque con 27 obras en competencia, Radio Camoa, 25 y Radio Mayabeque, 16.

El concurso provincial de periodismo se integra al cronograma de actividades que desarrollan los periodistas de Mayabeque cercanos al inicio de la Jornada por el Día de la Prensa Cubana, del 5 al 14 de marzo.

Los premios se darán a conocer en el acto provincial por el aniversario 122 de la creación por José Martí del periódico Patria, cuya principal misión fue impulsar desde sus página el propósito del Partido Revolucionario Cubano (PRC) de alcanzar la total independencia de Cuba y Puerto Rico del dominio español mediante la lucha armada

Otras acciones que desarrollarán los periodistas de Mayabeque en ocasión del 14 de Marzo, Día de la prensa cubana son: el reconocimiento a mujeres que ocupen cargos de dirección en las delegaciones y el ejecutivo provincial de la UPEC, promover acciones en cada estructura de base a favor del logro de una mayor calidad técnico-artística y la ejecución de actividades deportivas y recreativas.

……………..

Mayabeque , jurors in session provincial journalism contest

By Andy Martin Duardo

Five jurors discussed these days the 92 works presented at the Journalism Competition Juan Candelario Bacallao Mayabeque province, in the fields of radio, television, written, digital and graphic.

In the event are represented base 8 offices of the Union of Journalists of Cuba (UPEC) available to the territory jutting Newspaper Mayabeque with 27 works competing Camoa Radio, Radio Mayabeque 25 and 16.

The provincial journalism competition joins the schedule of activities that develop Mayabeque journalists near the start of the Day for Day of the Cuban Press from 5 to 14 March.

The awards will be announced in the provincial act for the 122 anniversary of the creation by José Martí newspaper Patria, whose main mission was to promote their page from the purpose of the Cuban Revolutionary Party (PRC) to achieve full independence of Cuba and Puerto Rico from Spanish rule through armed struggle

Other actions that develop Mayabeque journalists on the occasion of March 14, Day of the Cuban press are: the recognition of women holding leadership positions in provincial delegations and executive UPEC promote actions in each structure based on for the achievement of greater technical and artistic quality and implementation of sports and recreational activities. (Translated by Google)

 

Lo más que se escucha...

Lo más que se escucha...

Que me quiten lo bailao.mp3

Este tema musical de producción nacional, cantado por Willy Campa y compuesto por Osmany Espinosa, es lo que más se oye en Radio Mayabeque.

Coméntelo...

........

The more you hear ... 

This song sung by Willy Campa and Osmani consisting Espinosa is that you hear domestically produced these days in Mayabeque Radio. 
I discuss it ...

Logran nuevas variedades de tomate en Mayabeque

Logran nuevas variedades de tomate en Mayabeque

 

(Tomado de Radio Mayabeque)

( English version at the end of the text)

Quivicán, Mayabeque, Cuba-Especialistas del Instituto de Investigaciones Hortícolas "Liliana Dimitrova", perteneciente al municipio mayabequense de Quivicán, validan tres nuevas variedades cubanas de tomate con una mayor resistencia a los virus que afectan los cultivos, y por tanto, un mejor rendimiento y calidad en el fruto, reporta Luis Manuel Aragón.

Desde el año 2 mil 10 certifican la productividad y eficacia de estas especies, en convenio con productores agrícolas de los municipios de Güira de Melena y Güines, cuyos resultados alentadores en el cultivo trae beneficios en la sustitución de importaciones al país.

La doctora Maite Piñón Gómez, investigadora de mejoramiento genético del tomate en la Liliana, comenta "que las variedades logradas son de producción cubana, con frutos grandes, de hasta 200 gramos como promedio, carnosos y con buen sabor, resistentes a vegomovirus transmitidos por moscas blancas"

La especialista añadió además, que "estos productos son comparables con el híbrido 3019 importado de Israel, de gran aceptación por los campesinos y cooperativistas en la isla caribeña.

En la actual campaña 2013-2014 comenzarán a producir semillas de tomate, con vistas a satisfacer la demanda de los campesinos y otras formas productivas a nivel nacional.

…………………..

New varieties of tomato Mayabeque
(Taken d e Radio Mayabeque )

 Quivican Mayabeque , Cuba - specialists Horticultural Research Institute Mayabeque Liliana Dimitrova , Cuban validate three new tomato varieties with increased resistance to viruses affecting crops , and therefore better performance and quality of the fruit , reports Luis Manuel Aragon.

 Since 2000 10 certify the productivity and efficiency of these species, in agreement with farmers from the municipalities of Güira Melena and Guines, whose encouraging results in the cultivation brings benefits in the country of import substitution .

Dr. Maite Gomez Pinion researcher tomato breeding in Liliana says " that varieties of Cuban production are achieved , with large fruits , up to 200 grams on average and with good meaty flavor, resistant vegomovirus transmitted by flies white "

The expert also added that " these products are comparable to the hybrid imported from Israel 3019 , widely accepted by farmers and cooperatives in Cuba.

In the current year 2013-2014 will begin to produce tomato seeds , in order to meet the demand of farmers and other productive forms nationwide. (Translated by Google )

 

 

 

 

 

 

Consolidan producción de spirulina en Mayabeque

Consolidan producción de spirulina en Mayabeque

 

(Tomado de Radio Mayabeque)

( English version at the end of the text)

San José de las Lajas, Mayabeque, Cuba - Cada año la planta de Spirulina, ubicada en las afueras de San José de las Lajas, elabora alrededor de 31 mil frascos que son distribuidos en la red de tiendas por divisas y recientemente en las farmacias, a un costo más asequible, según publica el diario Mayabeque, reporta la periodista María Elena Fernández Ruíz.

La entidad, perteneciente a la Empresa de Producción y Comercialización de Productos Naturales, dispone de la Unidad Empresarial de Base Spirulina Jaruco, y la de Zaragoza, para el cultivo del alga y fabricación de los productos, respectivamente.

En la Ciudad Condal cuentan con estanques de cinco mil metros cuadrados para la producción del alga verde-azul de agua dulce con tecnología propia.

Allí se procesa y se traslada como materia prima a la base de Zaragoza, en la cual obtienen la Spirulina Spirel 100 % natural.
Este suplemento, declarado como alimento del futuro, posee valor nutritivo y energético.

Su uso está altamente difundido entre deportistas, estudiantes y hombres de negocios por sus propiedades vigorizantes y energizantes.

Además de la provitamina A, presenta el complejo B completo, con altas concentraciones de vitamina B12.

También contiene ácidos grasos esenciales, muy importantes para la salud, en especial para madres lactantes, la protección del cabello, las uñas y la piel.

La comercialización de estos productos tan eficaces se realiza de manera general en moneda libremente convertible y en moneda nacional en ExpoCuba, aunque se estudia la posibilidad de extender la venta en moneda nacional a otras unidades del país. (Traducido en Google)

……………………

Consolidate production of spirulina in Mayabeque

 ( Taken from Radio Mayabeque )

 

( English version at the end of the text)

Each year Spirulina plant , located on the outskirts of San Jose de las Lajas , produces around 31,000 bottles which are distributed in the network store currency and recently in pharmacies , at a more affordable cost , according to newspaper Mayabeque , reports journalist Maria Elena Fernandez Ruiz.

 The entity , belonging to the Company of Production and Marketing of Natural Products, has Business Unit Spirulina Base Jaruco , and Zaragoza , for growing algae and producing the products , respectively.
In Barcelona ponds have five thousand square meters for the production of blue-green freshwater alga with its own technology .

 There is processed and transferred as raw material to the base of Zaragoza , which obtained the Spirel Spirulina 100 % natural.

 This supplement , declared a food of the future , has nutritional and energy value.
Its use is highly widespread among athletes, students and businessmen for their invigorating and energizing properties .

In addition to the provitamin A, presents the complete B complex , with high concentrations of vitamin B12.

It also contains very important to health , especially for nursing mothers , protecting the hair, nails and skin essential fatty acids.

The marketing of these products is done as effective generally in freely convertible currency and in local currency ExpoCuba , although the possibility of extending the sale in local currency of the country to other units is studied. (Translated by Google )